Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1402 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemanden an die Strippe kriegen [bekommen] <idiom> U کسی را پشت تلفن گیر آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas [Akkusativ] erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی [اصطلاح روزمره] [در شمال آلمان]
jemandem etwas abgewinnen [abringen] U چیزی از کسی گیر آوردن [بدست آوردن]
sich etwas ins Gedächtnis [zurück] rufen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich an [Akkusativ] etwas erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
ablegen - Kleidungsstück - U در آوردن - لباس - بیرون آوردن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
bringen آوردن
anbringen U آوردن
mitbringen U آوردن
herbringen U آوردن
ausstrecken U کش آوردن
strecken U کش آوردن
zur Welt bringen به دنیا آوردن
nennen U اسم آوردن
den Anstoß zu etwas geben U به جنبش آوردن
degoutieren U بالا آوردن
etwas [Akkusativ] heranschaffen U آوردن چیزی
abhängen U پایین آوردن
ankotzen U بالا آوردن
gedünstet werden U دم کردن [آوردن]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
anekeln U بالا آوردن
anwidern U بالا آوردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U آوردن چیزی
herunternehmen U پایین آوردن
abnehmen U پایین آوردن
zustande kommen U بوجود آوردن
eintreten U بوجود آوردن
auftreten U بوجود آوردن
entstehen U بوجود آوردن
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
etwas initiieren U به جنبش آوردن
fassen U بچنگ آوردن
ducken U سرفرود آوردن
bekommen U گیر آوردن
bekommen U به دست آوردن
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
rücken U نزدیکتر آوردن
bringen U گیر آوردن
aushalten U طاقت آوردن
durchhalten U طاقت آوردن
bringen U بدست آوردن
ausharren U طاقت آوردن
schaffen U گیر آوردن
fassen U گیر آوردن
gewinnen U بدست آوردن
greifen U بچنگ آوردن
beheizen U به هیجان آوردن
Blockierung {f} U بند آوردن
heizen U به هیجان آوردن
greifen U به تصرف آوردن
wecken U به هیجان در آوردن
währen U دوام آوردن
toben U یورش آوردن
plagen U بستوه آوردن
kriegen U گیر آوردن
kriegen U به دست آوردن
einführen U به کشور آوردن
importieren U به کشور آوردن
greifen U گیر آوردن
blamieren U خفت آوردن
schaffen U بدست آوردن
holen U گیر آوردن
holen U بدست آوردن
verwirklichen U به اجرا در آوردن
mitbringen آوردن [با خود]
etwas [Akkusativ] besorgen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] durchleben U تاب چیزی را آوردن
in Schulden geraten U قرض بالا آوردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
etwas [Akkusativ] anrichten U غذا [چیزی] آوردن
herausbekommen U بیرون آوردن [از چیزی]
etwas [Akkusativ] besorgen U گیر آوردن چیزی
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
Erinnerungen wecken U خاطره ها را به یاد آوردن
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
sich verschulden U قرض بالا آوردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
etwas [Akkusativ] besorgen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U بدست آوردن چیزی
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
an [Akkusativ] etwas zurückdenken U چیزی را به خاطر آوردن
etwas [Akkusativ] heranschaffen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U گیر آوردن چیزی
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
sich entkleiden U لباسهای خود را در آوردن
sich blamieren U خفت آوردن بر خود
abholen U چیزی را -رفتن و- آوردن
sich daneben benehmen U خفت آوردن بر خود
etwas [Akkusativ] heranschaffen U بدست آوردن چیزی
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
zu Tage fördern U از زیر خاک در آوردن
ausgraben U از زیر خاک در آوردن
etwas einstreichen U پول [زیادی] در آوردن
abräumen U پول [زیادی] در آوردن
absahnen U پول [زیادی] در آوردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گیر آوردن چیزی
sich etwas beschaffen U بدست آوردن چیزی
etwas bekommen U بدست آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U بدست آوردن چیزی
etwas erhalten U بدست آوردن چیزی
Telefon {n} U تلفن
einstreifen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
abmachen U پونز [کاغذ یادداشت ] را در آوردن
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
etwas anstoßen U به جنبش آوردن [اصطلاح روزمره]
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
etwas in Gang setzen U به جنبش آوردن [جامعه شناسی]
alle Kräfte aufbieten U منتهای کوشش را به عمل آوردن
Jemanden in Wut versetzen U کسی را از جا در آوردن [خشمگین کردن]
Etwas aus dem Zusammenhang reißen U چیزی را از متن بیرون آوردن
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
abcashen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
Jemanden dem Richter vorführen U کسی را در حضور قاضی آوردن
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
ausräumen U خالی کردن [بیرون آوردن ]
entrümpeln U خالی کردن [بیرون آوردن ]
als verloren ansehen U از دست رفته بحساب آوردن
Beweisbarkeit {f} U برای چیزی دلیل آوردن
überfordern U زیاد به خود فشار آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را بالا روی آب آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را بالا روی آب آوردن
Wir sind getrennt worden. U خط [تلفن ] ما قطع شد.
Handy {n} تلفن همراه
Auslandsgespräch {n} U تلفن به خارج
Fernsprechautomat {m} U تلفن عمومی
anrufen U تلفن کردن
Telefonnebenanschluss {m} U تلفن فرعی
Anrufer {m} U تلفن کننده
Fernsprechamt {n} U شرکت تلفن
sich langfristig behaupten U برای مدت زیاد دوام آوردن
sich etwas besorgen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
ordnen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
aufstellen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
von Dauer sein U برای مدت زیاد دوام آوردن
ein Produkt mit großem Trara vorstellen U کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
etwas [Akkusativ] mitmachen U تاب چیزی را آوردن [اصطلاع روزمره]
[Chaos] [Schaden] anrichten U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
[Chaos] [Schaden] verursachen U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
etwas erwirken U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas erfragen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas beziehen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
schlagend werden U بوجود آوردن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
aufwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
durchwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
ausgraben U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
schnurloses Telefon {n} U تلفن بی سیم [مخابرات]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Auf Wiederhören! [am Telefon] U خداحافظ [پشت تلفن]
Schnurlostelefon {n} U تلفن بی سیم [مخابرات]
Absperrung {f} U قطع [برق،تلفن]
Wählton {m} U بوق آزاد [تلفن]
Ich bezahle für den Anruf. U پول تلفن را می پردازم.
Freizeichen {n} U بوق آزاد [تلفن]
Fernsprechzelle {f} U باجه تلفن عمومی
Besetztzeichen {n} U بوق اشغال [تلفن]
das Telefon abnehmen U به تلفن جواب دادن
abheben U برداشتن [گوشی تلفن]
den Hörer abnehmen U گوشی [تلفن] را برداشتن
abhängen U قطع کردن [خط تلفن]
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
mitmachen U طاقت آوردن [ایستادگی کردن] [اصطلاح عامیانه]
seinen Schal abnehmen U شال گردن خود را در آوردن [باز کردن]
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
verreisen U ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
schnurloses Telefon {n} U گوشی تلفن بی سیم [مخابرات]
Durchwahl {f} U شماره تلفن فرعی [مخابرات]
Schnurlostelefon {n} U گوشی تلفن بی سیم [مخابرات]
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
in der Warteschleife sein U پشت تلفن منتظر ماندن
ans Telefon gehen U [رفتن و] به تلفن جواب دادن
mobil telefonieren U با تلفن همراه زنگ زدن
mit dem Handy anrufen U با تلفن همراه زنگ زدن
Am Apparat. U [من] پشت تلفن صحبت می کنم.
Jemanden anrufen U به کسی زنگ زدن [تلفن]
Recent search history Forum search
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
4دعای ربانی
1Angerufen يعني چي ؟
0سلام و خدافظ پای تلفن
0تلفن برداشتن
0کسی تلفن را برنداشت (جواب نداد)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com